română

Etimologie

Din latină apprĕndĕre, de la apprĕnhĕndĕre (Șeineanu, Semasiol., 181; Pușcariu 100; Candrea-Dens., 1448; REW 554; DAR), de unde provin, cu sensuri diferite, și italiană apprendere, provensală aprendre, franceză apprendre, spaniolă, portugheză aprender.

Totuși, sensul român este deja romanic, confer franceză prendre cu funcție intranzitivă (le feu a pris), italiană il fuoco é appreso, spaniolă prender. Trăsături ale sensului romanic al lui apprendere (a aprinde) sunt atestate la Grégoire de Tours (confer Densusianu, HLr., 186), în vechea franceză apprendre și în italiană apprendersi d'amore (paralel cu franceză s'éprendre).

Pronunție

  • AFI: /aˈprin.de/


Verb


Conjugarea verbului
(se) aprinde
Infinitiv a (se) aprinde
Indicativ prezent
pers. 1 sg.
(mă) aprind
Conjunctiv prezent
pers. 3 sg.
să (se) aprindă, aprinză
Participiu aprins
Conjugare III
  1. (v.tranz.) a faceardă focul sau un material combustibil; a da foc unui obiect.
    Aprinde focul.
  2. (v.refl.) a începeardă, a lua foc.
  3. (v.tranz.) (înv.) a faceia foc o armă.
  4. (v.refl.) (fig.) a izbucni, a se dezlănțui.
  5. (v.tranz. și refl.) a face sau a începelumineze.
    A aprins lampa.
    Aprinde lumina.
  6. (v.refl.) (fig.) (despre oameni) a se înflăcăra, a se pasiona; a-și ieși din fire.
  7. a se înroși, a se îmbujora (la față).
  8. (v.refl.) (despre fân, cereale, făină etc.) a se încinge; a se altera.

Sinonime

Antonime

Cuvinte derivate

Cuvinte apropiate

Expresii

  • A-și aprinde paie în cap = a-și crea singur o neplăcere; a o păți cu cineva, a nu putea scăpa de cineva
  • A i se aprinde (cuiva) călcâiele (după cineva) = a se îndrăgosti tare (de cineva)


Traduceri

Referințe