strânge
Vezi și : strange |
Etimologie
Din latină stringere.
Pronunție
- AFI: /ˈstrɨn.ʤe/
Verb
Conjugarea verbului strânge | |
Infinitiv | a strânge |
Indicativ prezent pers. 1 sg. |
strâng |
Conjunctiv prezent pers. 3 sg. |
să strângă |
Participiu | strâns |
Conjugare | III |
- (v.tranz.) a trage tare de capetele unei sfori, ale unei curele etc. înnodate sau înfășurate în jurul cuiva sau a ceva, spre a lega ori a închide, a fixa etc. (mai) bine; a face ca o legătură să fie mai strâmtă.
- (v.tranz.) a apropia mai mult de corp părțile unui veșmânt (pentru a se acoperi, pentru a se feri de frig etc.).
- (v.tranz.) (fig.) a întări o prietenie, o alianță, o relație etc.
- (v.tranz.) a prinde, a apuca cu mâna, cu brațele, a ține, nelăsând să-i scape.
- (v.tranz.) a presa, a apăsa din două părți sau din toate părțile pentru a apropia, a comprima etc.
- (v.tranz.) (despre obiecte de îmbrăcăminte) a apăsa asupra (unei părți a) corpului, provocând o senzație de jenă sau de durere (deoarece este prea strâmt).
- (v.tranz.) a fixa (mai bine) printr-o mișcare de învârtire o piesă filetată a unui mecanism; a înșuruba (mai tare).
- (v.tranz.) a înghesui, a îngrămadi, a îndesa.
- (v.tranz.) (fig.) a sili, a constrânge.
- (v.tranz.) a închide o parte a corpului prin apropierea părților componente.
- (v.tranz.) a aduna laolaltă punând (simetric) una peste alta marginile, faldurile, părțile unui obiect de pânză, de hârtie etc.; a înfășura, a îndoi, a împături.
- (v.refl.) (despre materiale textile) a-și reduce volumul sau lungimea; a se strâmta, a intra (la apă).
- (v.refl. tranz.) a (se) ghemui, a (se) zgârci, a (se) contracta.
- (v.refl.) (despre lapte) a se închega, a se coagula.
- (v.refl.) (despre lichide sau despre corpuri care conțin lichide) a îngheța, a se solidifica.
- (v.tranz.) a aduna la un loc lucruri căzute, risipite; a face grămadă.
- (v.tranz.) (spec.) a culege produse vegetale, recolta.
- (v.tranz.) a face provizii.
- (v.tranz.) a agonisi, a acumula, a economisi bunuri; a aduna.
- (v.tranz.) a colecta.
- (v.tranz.) a percepe, a încasa.
- (v.refl.) a se aduna undeva, la un loc, împrejurul cuiva etc.; a se întruni; (p.ext.) a sosi, a veni.
- (v.refl.) (spec.) a se îmbulzi, a se îngrămădi.
- (v.tranz.) a lua și a pune la loc, a pune bine; a așeza în ordine.
Cuvinte derivate
Expresii
- A strânge cureaua = a răbda (de foame); a fi obligat să-și restrângă (mult) cheltuielile de trai
- (refl.) A i se strânge funia la par = a ajunge într-o situație dificilă, când nu mai poate face cum vrea
- A (-i) strânge (cuiva) mâna = a da mâna (cu cineva) la întâlnire, la despărțire, pentru a felicita etc
- A strânge (pe cineva) cu ușa (sau în clește, în balamale, în pinteni) = a sili (pe cineva) să facă ceva; a obliga (pe cineva) să recunoască ceva
- A-l strânge (pe cineva) în spate (de frig sau de frică) = a provoca (cuiva) sau a simți o senzație neplăcută (de frig sau de frică)
- A strânge șurubul = a întrebuința mijloace (abuzive) de constrângere, a înăspri regimul (împotriva cuiva)
- A-și strânge gura = a se reține; a tăcea din gură
- A (-și) strânge buzele (pungă) sau (intranz.) a strânge din buze = a-și încleșta și a-și încreți buzele în semn de nemulțumire, de dispreț, de neîncredere etc
- A-și strânge pumnii = a-și încleșta pumnii în semn de mânie (reținută)
- A-și strânge fruntea (sau sprâncenele) sau (intranz.) a strânge din sprâncene = a-și încreți fruntea (sau sprâncenele) din cauza îngândurării, nemulțumirii etc.; a se încrunta, a se posomorî
- (intranz.) A strânge din ochi = a împreuna cu putere pleoapele în semn de ciudă, de necaz etc. sau din cauza unei senzații de jenă fizică
- Cât ai strânge din ochi = într-o clipă, imediat
- A strânge din umeri = a ridica, a da din umeri în semn de dispreț, de nepăsare, de nedumerire, de neputință
- A i se strânge (sau a-i strânge cuiva) inima = a simți (sau a face pe cineva să simtă) o emoție puternică, o supărare, o întristare etc
- (refl.) A se strânge în sine = a deveni puțin comunicativ, a se închide în sine
- A se strânge (acasă) de pe drumuri = a nu mai fi hoinar, a sta acasă
- (tranz.) A strânge pe cineva de pe drumuri = a determina pe cineva să nu mai hoinărească, să stea acasă
- (tranz.) A nu-și (mai) strânge picioarele (de pe drumuri) = a hoinări întruna
- L-a strâns Dumnezeu sau moartea (la sine) = a murit
- (intranz.) A strânge prin casă (sau prin odaie etc.) = a deretica
Traduceri
Traduceri
Etimologie
Din strânge.
Verb
- forma de persoana a III-a singular la prezent pentru strânge.
- forma de persoana a II-a singular la imperativ pentru strânge.
Referințe
- DEX '98 via DEX online